Ценные предметы, изображенные здесь, относятся к получению удачи. Сливовые баклажаны и верблюды символизируют зиму или наступление нового года. Ваза символизирует мир, гранат - удобрение, а китайские иероглифы Еще
Een jongetje gekleed in hofkleding rijdt op zijn stokpaard. De prent is een kalenderprent voor het jaar van het Paard, 1786. De lange maanden (1, 3, 5, 6, 8 en 11) zijn zichtbaar op zijn kimono.
Deel één (van twee); blauwe kaft; gele titelstrook, middenboven; 10 bladen, genummerd: 1-2a, inleiding; 2b-10, afbeeldingen in kleur van gezelschappen in theehuizen, tempels en tuinen.
Yoshitsune, uiterst links, bespeelt de fluit voor zijn geliefde Joruri hime die staand op de veranda, met haar mouw voor haar mond, toekijkt (uiterst rechts). In de tuin verschillende hofdames, waarvan twee met lantaarn.
Courtisane in kimono met patroon van chrysanten, een gevouwen brief toeschuivend naar man met pijp achter muskietennet; tweede courtisane toekijkend vanachter kamerscherm; op de achtergrond een scherm waarop sc Еще
Public domain photo of Japanese woodblock print, 16th century, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description.
Blad uit `Tien Bamboe-hal`. Public domain scan of 17th-century woodcut print, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Public domain photo of Japanese woodblock print, Ukiyo-e, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
На этом принте изображен один из мираклов, которые исполнил Гуаньинь. Благодаря доброму поступку своей матери, Синчжун был ослеплен Гуаньинь: он сдал императорский экзамен и вернулся домой с этой честью. Гуаньи Еще
Public domain photo of Japanese woodblock print, 18th century, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description.
Public domain photo of Japanese woodblock print (Ukiyo-e), free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Man op blote voeten met opgeheven lans in rechter hand. Public domain scan of 18th-century woodcut print, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Twee groepen demonen en beelden van geslachtsdelen. Begeleidend blad bij de twaalfdelige serie shunga prenten gebaseerd op het verhaal van Raikô en de aardspin.
Picknickend gezelschap, kijkend naar langsvarende boot met man liggend op dak, kijkend naar volle maan.
Twee vrouwen, de één een brief lezend, de ander schrijvend met penseel. (bijinga)
Man en vrouw, de onderlichamen ontbloot, waarbij de vrouw het geslacht van de man in haar hand heeft. De man, met hoedje, houdt een grote schelp in zijn linker hand. Rechts een gedicht.
Portret, ten voeten uit, van een man gekleed in een rijk gedecoreerde kimono en zwarte schoudertas, in zijn linker hand twee komuso attributen: een rieten hoed en, in een brocade hoes, een shakuhachi (fluit).
Naakte man en vrouw bedrijven, half onder een deken met vogel motief, de liefde achter een kamerscherm, waarop een draak. Rechts een gedicht.
Man en vrouw bedrijven de liefde in een kamer met groene tatami matten als vloerbedekking. Links is door de opengeschoven deur een deel van de tuin zichtbaar, waar ook de slippers van de man staan. Op de voorgr Еще
Courtisane in kimono waarop patroon van pijnboomtakken en een springende karper, zittend op veranda, haar kamuro omarmend die een liefdesbrief in handen heeft (de brief is in een soort knoop gevouwen, wat duidt Еще
De acteur Arashi Sangoro II in vossenrol, dansend naast muziekinstrument, tijdens de dansvoorstelling Meoto gitsune (Het vossen echtpaar).
De acteur Sanokawa Ichimatsu in de vrouwenrol van Yaoya Oshichi, zittend met slaghout in rechter hand, opkijkend naar de acteur Nakamura Kumetaro in de rol van haar geliefde Kosho Kichisaburo, staand met pluimb Еще
Nakamura Tomijuro in de rol van de courtisane Kisegawa, met telraam in linker hand, staand naast Sanokawa Ichimatsu in de rol van Ema Koshiro, met twee zwaarden en een waaier.
De acteur Nakamura Kiyosaburo in vrouwenrol, als Omutsu met mandje in linker hand waarin schelpen, lopend over strand met schelpen en rotsen; de zee op de achtergrond.
De acteur Nakamura Tomijiro in vrouwenrol, in kimono met chrysantenpatroon, staand met hond naast laag tafeltje waarop servies; via schuifdeuren uitzicht op een veranda en esdoorn takken.
Девушка в шляпе в правой руке стоит у реки и смотрит на бога грома Раджина на черном облаке; Райджин с барабанными палочками в правой руке сидит с раскрытой нотной тетрадью и доской с надписью «кё ясуми» (сегод Еще
De acteur Ichikawa Yaozo I in rol van de krijger Hayano Kampei, op blote voeten en met twee zwaarden, met de rechter hand op een houten poort kloppend.
Рассуждая о том, стоит ли ему бросать карьеру придворного каллиграфа, Оно но Тоомас видит лягушку, пытающуюся прыгнуть на ветку ивы. После многих неудачных попыток лягушка, наконец, добилась успеха. Это упорств Еще
Vrouw (Ono no Komachi), staand in regen, onder papraplu welke door man, op de rug gezien, op blote voeten, wordt vastgehouden. Op de achtergrond een brug en een boom aan de waterkant.
Acteur in vrouwenrol gekleed in kimono met patroon van pruimenbloesem en waaiers, op blote voeten staand bij waterbekken; bovenaan een gedicht.
Man in Chinese kleding en waaier in linker hand, uitkijkend vanaf balkon over een waterlandschap met bootjes, een brug, tempelgebouwen en in de lucht een vlucht ganzen.
Man in Heian hofkleding (Yamabe no Akahito) staand met jonge dienaar op strand, onder pijnboom, opkijkend naar de berg Fuji.
Acteur, de bovenkant van zijn kimono uitgetrokken, zijn twee zwaarden grijpend.
Jonge vrouw in sneeuw, opzij kijkend naar meisje dat grote sneeuwbal rolt. Rechter blad van diptiek (compleet).
Drie mensen werkend in een rijstveld, een vierde op de dijk staand bij een mand; vrouw met kind aan linker hand, lopend met mand op hoofd; de berg Fuji op de achtergrond.
Meisje met handen bij mond, staand in sneeuw bij grote sneeuwbal; op de achtergrond besneeuwde bamboe. Linker blad van diptiek (compleet).
Meisje in roze kimono met iris patroon en in rechter hand een takje met gele bloemen, staand in deuropening.
Twee meisjes, de één lezend in liedboek terwijl de ander zich voorbereidt om te gaan spelen, zittend in kamer met koto (Japans snaarinstrument); via de opengeschoven wand zicht op de veranda met bloeiende takken.
Куртизанка, стоящая на крыльце дома Ибаракия, обращается к прохожему с зонтиком в правой руке.
Glazen kom met zes vissen. Rechtsvoor een schepnet. De draad rondom het handvat van het schepnet verwijst naar het publicatiejaar, 1765.
Meisje op ladder een bloesemtak vasthoudend, terwijl een bediende onder haar rok probeert te kijken via de weerspiegeling in het water.
Женщина и двое детей смотрят на появляющихся бабочек под тутовым деревом. Производство шелка в Японии в основном производилось шелкопрядами на тутовых деревьях, а куколка гусеницы обеспечивала шелковую нить.
Девушка в кимоно с узором оригами журавликов и стилизованных волн, надевая соломенную шляпу.
Man (komuso) met hoed in rechter en fluit in linker hand, staand bij bamboe hekje en rivier, opkijkend naar koekoek, terwijl twee meisjes hem vanachter een raam gade slaan. Een gedicht in een wolkvormig cartouc Еще
Een havik zijn klauwen in een aap zettend, op een rots waaronder, bij een waterval, twee kleine aapjes schuilen.
Jongeman en meisje, beiden met slaghout in rechter hand, opkijkend naar de pluimbal boven de omheining waarachter een boom met bloesem zichtbaar is.
Харунобу прославился тем, что первым в Японии использовал технику цветной печати. Его принты были очень популярны в его дни и часто изображали женские фигуры, такие как эта девушка, спокойно выходящая из дома в Еще
Jongeman met opgestoken haar, in rechter hand een penseel en in linker hand papier, omkijkend terwijl een jongetje een inktdoos ophoudt; op de achtergrond een rivier, esdoorntakken en een deel van een windscherm.
Courtisane met twee kamuro, waarvan één een daruma pop in haar handen heeft, lopend langs de veranda van een Yoshiwara huis met een bloeiende kersenboom. Een gedicht in een wolkvormig cartouche langs de bovenka Еще
Женщина в воздушном кимоно стоит в мелкой реке, стирает ноги; на берегу кадка с бельем и плакучая ива.
Jongen, staand op hek, een tak met pruimenbloesem afbrekend, terwijl een meisje, leunend tegen stenen lantaarn, toekijkt. Tegen een zwarte achtergrond met rivier. Een gedicht in een wolkvormig cartouche langs Еще
Jonge man, zittend voor schuifdeur waarop schildering van vogel en pijnboom, een brief lezend terwijl een meisje vanachter de deur hem bekijkt. Links een gezicht op de veranda met herfsttakken in een vaas, waar Еще
Witte kat met grijze vlekken, opkijkend naar twee vlinders; bloeiende begonia en chrysanten op de achtergrond.
Knielend meisje met brief in rechter hand, de kimono van een staande jongen vasthoudend; bundels zijde op de voorgrond; op de achtergrond een veranda met bloeiende bonsaiboom.
Портрет бюста двух гейш, каждая из которых держит платформу, на которой находится кукла борца сумо. (бидзинга)
Vrouw, de serveerster Osen van de Kagiya theekraam, met vierkant bord in rechter hand, staand bij waterbekken van een tempel; op de achtergrond ceders en de rode voet van een torii.
Jonge vrouw, zittend naast hond op veranda, de tanden poetsend en kijkend naar bloeiende winde groeiend tegen bamboe hekje.
Twee vrouwen, één met sake ketel in rechter hand, de ander staand in open kamer, met elkaar pratend bij witte papieren lantaarn waarop de naam en locatie van het theehuis.
Twee meisjes in de wind op strand; één haar hoed vasthoudend terwijl de ander in de verte wijst. Een gedicht in een wolkvormig cartouche langs de bovenkant van de prent.
Vrouw in kimono met patroon van besneeuwde bamboe, kijkend naar twee jongetjes die een daimyo stoet naspelen. Voorop een jongetje met in zijn rechter hand een bezem als speer en tussen zijn riem een stoffer als Еще
Куртизанка сидит на ступеньках чайханы, читает письмо, а за ней стоит молодой человек, которому явно любопытно знать его содержание. В картуше в форме облака по верхнему краю оттиска начертано стихотворение: "Н Еще
Vrouw, staand in kimono met patroon van besneeuwde bamboe, kijkend naar obi welke haar wordt getoond door een vrouw zittend naast kamerscherm waarop afbeelding van twee kraanvogels. Op de achtergrond een gezich Еще
Meisje met haarpen in haar rechter hand, zit tegen een vensterbank en kijkt naar buiten naar een landschap met water en vogels; naast haar op de vloer twee boeken. Waarschijnlijk deel van een twee- of drieluik.
Naakte vrouw met openvallende ochtendjas, lopend naar kind zittend bij geplukte bloemen; op de veranda een pot met bloemen waarachter een gezicht op de tuin. Gedicht langs de bovenkant van de prent.
Acteur, in linker hand een keizerlijke brief, met rechter hand zijn kimono optrekkend; tegen grijze wand met rand waarop landschap.
Man met wilde haardos en in grijze kleding, een grote stok met beide handen vasthoudend.
Женщина с ней на землю, стоящая у реки, извивающейся по заросшим травой берегам, и у дерева, над которым узор облаков со стихотворением.
Courtisane, staand bij bed waarachter kamerscherm met schildering van boom met bloesem, kijkend naar zittende kamuro met shamisen in rechter hand; op de achtergrond een op de wand hangende mand met bloeiende bl Еще
Twee worstelende jongens, een derde jongen met waaier in rechter hand speelt scheidsrechter en een vierde kijkt toe; bij volle maan; in wolkpatroon een gedicht.
Acteur in vrouwenrol gekleed met zwaard en waaier in rechter hand, staand bij klokkentoren
Vrouw met kop en schotel, lopend naar zittende man in zwart gewaad met capuchon, twee zwaarde en pijp in rechter hand. Achter de vrouw een theekraampje, waarnaast de rode voet van een torii en cederbomen.
Een man met een pijp in zijn hand leidt een paard aan de teugels. Op de rug van het paard zit een rokende vrouw. Op de achtergrond de berg Fuji.
Man en vrouw bedrijven de liefde onder een muskietennet terwijl de vrouw een kind stil houdt met speelgoed. Rechts van het kind een lantaarn, waarachter zicht op de veranda.
Een vrouw, net uit bad, in een open vallende kimono. Op de achtergrond bloeiende winde.
Courtisane Nioteru van het Ogiya huis, staat met haar twee assistentes, Namiji en Aômi, één zittend op een bankje, onder kersenbloesem. Meiji editie van het rechterblad van een triptiek, oorspronkelijk uit 1768.
Zittende jongeman met boog in handen, een bak vullend met pijlen die hem door een meisje worden aangereikt; op de achtergrond een schietbaan.
De serveerster Osen, staand, met zwart schaaltje in haar hand, naast een schaal met rijstballetjes, waarachter een theeketel en een kastje met kopjes.
Acteur in vrouwenrol in kimono met besneeuwd bamboe patroon, staand voor schuifdeur met schildering van pijnboom, uitkijkend over veranda, waarachter bloeiende chrysanten
Acteur Matsumoto Koshiro III als vrouw in kimono met bloempatroon en lang zwaard in handen, kijkend naar het silhouet van een man achter de papieren wand; een kamerscherm met afbeelding van eenden bij water op Еще
Courtisane in witte kimono, staand naast grote witte lantaarn; op de achtergrond een huis en een groot bloemstuk met pijnboomtak onder een ladder. De titel van de prent staat in het witte cartouche in de vorm v Еще
Женщина с обнаженной грудью в объятиях молодого человека на татами с раскрытой книгой с письменными принадлежностями и связками шелка; на заднем плане веранда с котом, смотрящим на бабочку на дереве бонсай.
Man, in gewaad met vlinder en waaier patronen, staand, met lang zwaard in handen, voor een gesloten poort.
Осторожно в законе На эротических принтах изображались все воображаемые формы сексуальной активности, включая вуайеризм. Их эксплицитное содержание привело к тому, что их осудили как "вредные для общественной м Еще