File:Pair_of_Earrings_LACMA_M.2000.15.168a-b.jpg ) ..Description..Title.Pair of Earrings..Description..: Korea, Three Kingdoms period, Old Silla kingdom (57 B.C.-A.D. 668), 5th-7th century.: Jewelry and Adornme More
Silla horse rider pottery. National treasure. National Museum of Korea.
Three Kingdoms Period (Silla) Gallery, National Museum of Korea, Seoul. Complete indexed photo collection at www.WorldHistoryPics.com.
Special Exhibit of Silla Gold Crown's Scientific Investigation, National Museum of Korea, Seoul. Complete indexed photo collection at www.WorldHistoryPics.com.
5th Cent. AD. Metal Crafts Gallery, National Museum of Korea, Seoul. Complete indexed photo collection at www.WorldHistoryPics.com.
en:Silla iron armor, en:Three Kingdoms of Korea, 3rd century
en:Silla jar from Gyeongju.
한국어: 장흥 보림사 동 승탑English: Eastern Stone Stupa at Borimsa temple in Jangheung, Korea
한국어: 장흥 보림사 보조선사탑비English: Stele of master Bojo at Borimsa temple in Jangheung, Korea
한국어: 장흥 보림사 보조선사탑English: Stupa for master Bojo at Borimsa temple in Jangheung, Korea
한국어: 영천 신월리 삼층석탑English: Three-story Stone Pagoda at Sinwol-ri in Yeongcheon, Korea
한국어: 장흥 보림사 서 승탑English: Western Stone Stupa at Borimsa temple in Jangheung, Korea
한국어: 계유명삼존천불비상, 대한민국의 국보 제108호English: Stone monument that Three precious Buddha statues and Buddha statues of the thousand were carved
한국어: 계유명전씨아미타불비상, 대한민국의 국보 제106호English: Stele of Amitabha Buddha with Inscription of "Gyeyu Year"
한국어: 광양 중흥산성 삼층석탑, 보물 제112호English: Three-story Stone Pagoda at Jungheungsanseong Fortress in Gwangyang, Korea
한국어: 군위 아미타여래삼존 석굴, 대한민국의 국보 제109호English: Statue of Three precious Amitābha in Gunwi, Korea
한국어: 금관총 금제 허리띠, 국보 제English: Gold Belt from Geumgwanchong Royal Tomb in Gyeongju, Korea
한국어: 남원 실상사 석등, 대한민국의 보물 제35호English: Stone lanterns at Silsangsa temple in Namwon, Korea
한국어: 문경 봉암사 지증대사탑, 보물 제137호English: Stone Stupa of master Jijeung at Bongamsa temple in Mungyeong, Korea
한국어: 보은 법주사 사천왕 석등, 대한민국의 보물 제15호English: Stone lanterns at Beopjusa temple in Bo-eun, Korea
한국어: 부여 무량사 석등, 대한민국의 보물 제233호English: Stone lanterns at Muryangsa temple in Buyeo, Korea}
한국어: 화순 쌍봉사 철감선사탑, 대한민국의 국보 제57호English: Stele for master Cheolgam at Ssangbongsa temple in Hwasun, Korea
한국어: 의성 고운사 석조여래좌상, 대한민국의 보물 제246호English: Seated Buddha statues at Gounsa temple in Uiseong, Korea
한국어: 임실 진구사지 석등(임실 용암리 석등), 대한민국의 보물 제267호English: Stone lanterns at Jingusa temple site in Imsil, Korea
한국어: 창녕 인양사 조성비, 대한민국의 보물 제227호English: Stele about bulding Inyangsa temple in Changnyeong, Korea
한국어: 철원 도피안사 철조비로자나불좌상, 국보 제63호English: Seated Iron Vairocana Buddha of Dopiansa temple in Cheorwon, Korea
한국어: 청도 운문사 금당 앞 석등, 보물 제193호English: Stone Lantern in front of the Geumdang Hall at Unmunsa temple in Cheongdo, Korea
한국어: 하동 쌍계사 진감선사탑비, 대한민국의 국보 제47호English: Stele of master Jingam at Ssanggyesa temple site, Hadong, Korea
한국어: 합천 백암리 석등, 보물 제381호English: Stone lanterns at Baekam-ri in Hapcheon, Korea
한국어: 합천 영암사지 쌍사자 석등, 대한민국의 보물 제353호English: Stone lanterns at Yeongamsa temple site in Hapcheon, Korea
한국어: 합천 청량사 석등, 대한민국의 보물 제253호English: Stone lanterns at Cheongnyangsa temple in Hapcheon, Korea
Standing Buddha Carved on the Rock at Chiin-ri in Hapcheon, Korea한국어: 합천 치인리 마애여래입상, 보물 제222호
Français : Couronne, bronze martelé et doré. Corée, Royaume de Silla. Epoque des Trois Royaumes, 5ème-6ème siècle. Présentée dans l'exposition "113 Ors d'Asie" au Musée Guimet, du 21 Juin au 18 Septembre 2017.
한국어: 천마도장니(天馬圖障泥)는 말의 안장 양쪽에 달아 늘어뜨리는 장니에 그려진 말그림으로, 국보 제 207호이다. 가로 75cm, 세로 53cm, 두께는 약 6mm로 1973년 경주 황남동고분 155호분 (천마총)에서 발굴되었다. 현재 국립중앙박물관 소장 중이다. 5~6세기 경에 그려졌으며, 고구려의 영향을 강하게 받았다. 현재까지 남아있는 유일한 신라시대의 그림이다. More
한국어: 천마도장니(天馬圖障泥)는 말의 안장 양쪽에 달아 늘어뜨리는 장니에 그려진 말그림으로, 국보 제 207호이다. 가로 75㎝, 세로 53㎝, 두께는 약 6㎜로 1973년 경주 황남동고분 155호분 (천마총)에서 발굴되었다. 현재 국립중앙박물관 소장 중이다. 5~6세기 경에 그려졌으며, 고구려의 영향을 강하게 받았다. 현재까지 남아있는 유일한 신라시대의 그림이다. More
한국어: 천마도장니(天馬圖障泥)는 말의 안장 양쪽에 달아 늘어뜨리는 장니에 그려진 말그림으로, 국보 제207호이다. 가로 75cm, 세로 53cm, 두께는 약 6mm로 1973년 경주 황남동고분 155호분 (천마총)에서 발굴되었다. 현재 국립중앙박물관 소장 중이다. 5~6세기 경에 그려졌으며, 고구려의 영향을 강하게 받았다. 현재까지 남아있는 유일한 신라시대의 그림이다. More
中文(简体): 新罗金制垂饰(5-6世纪),长15.5cm,味邹王陵地区出土,大邱岭南大学博物馆藏
中文(简体): 新罗鬼面瓦(7-8世纪)
中文(简体): 新罗鸱尾瓦(7世纪),高182cm,出土于庆州皇龙寺遗址,国立庆州博物馆藏 English: Silla (7th century), 182cm high, excavated in Gyeongju Huanglong Temple Site, National Gyeongju Museum Collection
한국어: 국보 제77호 의성 탑리리 오층석탑English: Five-story Stone Pagoda at Tamni-ri in Uiseong, Korea
한국어: 대한민국의 국보 제27호 경주 불국사 금동아미타여래좌상English: Gilt-bronze Amitābha at the Geungnakjeon Hall of Bulguksa Temple, Korea.
한국어: 남원 실상사 철조여래좌상English: South Korean Treasure no. 41 Seated Iron Buddha statue at Silsangsa temple in Namwon, Korea
한국어: 영암 월출산 마애여래좌상English: Seated Buddha Carved on the Rock at Wolchulsan mountain in Yeongam, Korea文言: 靈岩 月出山 磨崖如來坐像
한국어: 대구 동화사 마애여래좌상, 대한민국의 보물 제243호English: Seated Buddha Carved on the Rock at Donghwasa temple in Daegu, Korea
한국어: 봉화 북지리 마애여래좌상, 대한민국의 국보 제201호English: Seated Buddha Carved on the Rock at Bokji-ri in Bonghwa, Korea
한국어: 산청 범학리 삼층석탑. 대한민국의 국보 제105호English: Three-story Stone Pagoda at Beomhak-ri in Sancheong, Korea
한국어: 보물 제37호 남원 실상사 동ㆍ서 삼층석탑
한국어: 경주 단석산 신선사 마애불상군, 대한민국의 국보 제199호English: Rock-carved Buddha statues at Sinseonsa temple in Danseoksan mountain, Gyeongju
한국어: 금동 수정 장식 촛대, 국보 제174호English: Gilt-bronze Candlesticks with Inlaid Crystal Ornaments
한국어: 괴산 각연사 석조비로자나불좌상, 보물 제433호English: Seated Stone Vairocana Buddha at Gakyeonsa temple in Goesan, Korea
한국어: 대구 무술명 오작비English: Stele with Inscription of "Musul" from Daegu, Korea
한국어: 울진 구산리 삼층석탑, 보물 제498호English: Three-story Stone Pagoda at Gusan-ri in Uljin, Korea
한국어: 함안 방어산 마애약사여래삼존입상, 보물 제159호English: Standing Rock-carved Bhaisajyaguru Buddha Triad at Bangeosan mountain in Haman, Gyeongsangnam-do