Matthäus-Evangelium in Formosan
Zusammenfassung
Die ersten Abschnitte des Matthäusevangeliums in der Sprache Sinkang Formosans. Diese Übersetzung stammt aus der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts. Original Holländisch und Sinckan stammt von 1661 von Daniel Gravius; Englisch in kleiner Schrift wurde 1888 vom schottischen Missionar William Campbell hinzugefügt. [1] Die linke Seite ist holländisch. Die Rechtschreibung auf der rechten Seite ist eine Vorgängerin der Xingang-Schrift, einer Art Landvertrag, der von einfachen Ureinwohnern des Stammes der Sinkang, Formosa, zwischen der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts und der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts geschrieben wurde. Das untere Ende ist das entsprechende Englisch.
Tags
Datum
1888
Quelle
Wikimedia Commons
Copyright-info
Public Domain